Virtual Vinodh

Tamil Print E-mail

Aksharamukha-tamil

Tamil Page
@ Omniglot
 

Tamil Orthography
@ World's Wrting System

Tamil Script
@ Wikipedia

Superscripted Tamil

Tamil has a deficient script compared to other Indic scripts. The Tamil Script lacks distinct characters for voiced and aspirated consonants. Superscipted Tamil is one of the popular methods to express those pan-Indic-Consonants which are absent in the Tamil Script. Publishers had resorted to the use of Superscript (and also subscript) numerals to represent these letters in Tamil. See the Character Matix to view the complete system. 


Nativization Conventions

The following Nativization conventions are automatically applied when Tamil is the Target Script.  

 

  • The Anusvara/Chandrabindu is replaced by the corresponding Nasal Sound  (e.g) पंकजम् : பங்கஜம் , पँच - பஞ்ச
  • Intervocalic 'na' is replaced by Tamil NNNA ன (e.g) दनम् : த³னம், भगवन् : பக³வன்

 

To Preserve the Source Text without any conventions being applied, select "preserve source"

 

Sample Sanskrit Text

अनिरोधम् अनुत्पादम् अनुच्छेदम् अशाश्वतम् ।   

अनेकार्थम् अनानार्थम् अनागमम् अनिर्गमम् ॥   

यः प्रतीत्यसमुत्पादं प्रपञ्चोपशमं शिवम् ।   

देशयामास संबुद्धस्तं वन्दे वदतां वरम् ॥ 

 

Default Conversion

அனிரோத⁴ம் அனுத்பாத³ம் அனுச்சே²த³ம் அஸா²ஸ்²வதம் |  

அனேகார்த²ம் அனானார்த²ம் அனாக³மம் அனிர்க³மம் ||  

ய​: ப்ரதீத்யஸமுத்பாத³ம்ʼ ப்ரபஞ்சோபஸ²மம்ʼ ஸி²வம் |  

தே³ஸ²யாமாஸ ஸம்பு³த்³த⁴ஸ்தம்ʼ வந்தே³ வத³தாம்ʼ வரம் ||   

 

Source Preserved

அநிரோத⁴ம் அநுத்பாத³ம் அநுச்சே²த³ம் அஸா²ஸ்²வதம் |  

அநேகார்த²ம் அநாநார்த²ம் அநாக³மம் அநிர்க³மம் ||  

ய​: ப்ரதீத்யஸமுத்பாத³ம்ʼ ப்ரபஞ்சோபஸ²மம்ʼ ஸி²வம் |  

தே³ஸ²யாமாஸ ஸம்ʼபு³த்³த⁴ஸ்தம்ʼ வந்தே³ வத³தாம்ʼ வரம் ||   

 

Conversion Options

Tamil_Options

Use ஶ SHA

ஶ is an archaic Tamil letter, equivalent of the pan-Indic letter श śa. This letter is presently used only in very limited religious works. Select this option to enable this letter instead of ஸ². This letter is supported natively in Windows only in Visata/7. Others may need a suitable font which supports this character

 

அனிரோத⁴ம் அனுத்பாத³ம் அனுச்சே²த³ம் அஶாஶ்வதம் |   

அனேகார்த²ம் அனானார்த²ம் அனாக³மம் அனிர்க³மம் ||   

ய​: ப்ரதீத்யஸமுத்பாத³ம்ʼ ப்ரபஞ்சோபஶமம்ʼ ஶிவம் |   

தே³ஶயாமாஸ ஸம்பு³த்³த⁴ஸ்தம்ʼ வந்தே³ வத³தாம்ʼ வரம் ||  

 

Mark First Varga Letters

Usually, the firt letter of the Varga is not marked by any numeral. This option enables the marking of the first varga letter.

 

அனிரோத⁴ம் அனுத்¹பா¹த³ம் அனுச்¹சே²த³ம் அஸா²ஸ்²வத¹ம் |   

அனேகா¹ர்த²ம் அனானார்த²ம் அனாக³மம் அனிர்க³மம் ||   

ய​: ப்¹ரதீ¹த்¹யஸமுத்¹பா¹த³ம்ʼ ப்¹ரப¹ஞ்சோ¹ப¹ஸ²மம்ʼ ஸி²வம் |   

தே³ஸ²யாமாஸ ஸம்பு³த்³த⁴ஸ்த¹ம்ʼ வந்தே³ வத³தா¹ம்ʼ வரம் ||    

 

Use Subscript Numerals

Instead of superscript numerals subscript numerals are used.

 

அனிரோத₄ம் அனுத்பாத₃ம் அனுச்சே₂த₃ம் அஸா₂ஸ்₂வதம் |   

அனேகார்த₂ம் அனானார்த₂ம் அனாக₃மம் அனிர்க₃மம் ||   

ய​: ப்ரதீத்யஸமுத்பாத₃ம்ʼ ப்ரபஞ்சோபஸ₂மம்ʼ ஸி₂வம் |   

தே₃ஸ₂யாமாஸ ஸம்பு₃த்₃த₄ஸ்தம்ʼ வந்தே₃ வத₃தாம்ʼ வரம் ||    

 

Tamil OM

Tamil Script has a unique OM character which is a conjunct of Tamil Letter OO and Tamil pure consonant M. The Tamil Letter OM was added very later to the Tamil Unicode Codepoints. All occurrences of the OM will be replaced by the Atomic Tamil Codepoint OM. As with SHA it need a supported font (Latha in Window 7 supports Tamil OM)

  (Unicode Tamil OM)
 

Tamil Transcription

AM_tamiltransc

Tamil Script has a unique system of pronunciation. A single grapheme stands for one or more phones based on its position. /ச/ may stand from /c/, /s/ or even /j/ by virtue of its position in the word.  Hence, in a simple transliteration is not helpful in reading a native Tamil Text. A minimal knowledge about Tamil Phonetic Conventions is necessary to correctly read out the transliterated text. 

 

Check out this option, to transcribe the text to the Target Script based on the phonetic conventions of the Tamil Script. 

 

The following Conventions are applied:

 

1. Intervocalic unvoiced consonants /k/, /t/, /ṭ/ become voiced /g/,/d/,/ḍ/ (e.g)அகம் akam - agam, வாது vātu - vādu, நடை naṭai - naḍai

2. Intervocalic /c/ becomes /s/ (e.g) விசை vicai - visai

3. Nasalized unvoiced consonants /k/, /c/, /ṭ/, /t/, /p/ become voiced /g/, /j/ ,/ḍ/, /d/, /b/ (e.g) இங்கு iṅku - iṅgu, தஞ்சை tañcai - tañjai, அன்பு aṉpu - aṉbu

4. Unvoiced Consonants appearing after pure consonant /y/, /r/, /l/, /ḻ/ become voiced (e.g) வெல்க velka - velga, வளர்க vaḷarka - vaḷarga வாழ்தல் vāḻtal - vāḻdal

5. /s/ when /c/ is word-initial (e.g) சாயம் cāyam - sāyam

6. /c/ is retained as word initial, when the previous word-final is /c/ - வரச் சொன்னான் varac coṉṉāṉ

 

Exceptions

Expectedly, many of these conventions are not followed in pronouncing loan words. Even in some native Tamil words these conventions are not followed. 

 

பல்லி /palli/ - The word-initial /p/ is realized as voiced /b/. Hence pronounced /balli/

குதி /kuti/ - The word-initial /k/ is realized as voiced /g/. Pronounced as /gudi/

 

Usually, Word Initial consonants are not voiced, they are voiced only in Inter-vocalic positions. But the above two native words violate these conventions.

 

As of now, The Transcription doesn't take into consideration the loan words, and other native words which deviate from the conventional pronunciation. However, the Transcribed text is fairly accurate in its pronunciation.

 

Sample Text

மின்னுலகில் தமிழ் என்றும் நிலை பெற தமிழின் வளங்களை மின் பதிப்பாக்கி நிரந்தரப்படுத்த நிறுவிய தமிழ் மரபு அறக்கட்டளையின் மின்னரங்கம் இது. இங்கு தமிழ் எழுத்தை, கலை வடிவங்களை எப்படி நிரத்தரப்படுத்தலாமென ஆலோசிக்கப்படுகிறது. சமகால இலக்கியத்திலிருந்து பல்லாயிரமாண்டு தொன்மையுள்ள இலக்கியம் வரை தமிழ் பாதுகாக்கப்பட வேண்டியுள்ளது. மின் தமிழ்த் தேர் உலா வரத் தொடங்கிவிட்டது. வடம் பிடிக்க வாரீர்!

 

IAST

miṉṉulagil tamiḻ ĕṇḍrum nilai pĕṟa tamiḻiṉ vaḽaṅgaḽai miṉ padippākki nirandarappaḍutta niṟuviya tamiḻ marabu aṟakkaṭṭaḽaiyiṉ miṉṉaraṅgam idu. iṅgu tamiḻ ĕḻuttai, kalai vaḍivaṅgaḽai ĕppaḍi nirattarappaḍuttalāmĕṉa ālosikkappaḍugiṟadu. samagāla ilakkiyattilirundu pallāyiramāṇḍu tŏṉmaiyuḽḽa ilakkiyam varai tamiḻ pādugākkappaḍa veṇḍiyuḽḽadu. miṉ tamiḻt ter ulā varat tŏḍaṅgiviṭṭadu. vaḍam piḍikka vārīr!

 

Devanagari

मिऩ्ऩुलगिल् तमिऴ् ऎण्ड्रुम् निलै पॆऱ तमिऴिऩ् वळङ्गळै मिऩ् पदिप्पाक्कि निरन्दरप्पडुत्त निऱुविय तमिऴ् मरबु अऱक्कट्टळैयिऩ् मिऩ्ऩरङ्गम् इदु. इङ्गु तमिऴ् ऎऴुत्तै, कलै वडिवङ्गळै ऎप्पडि निरत्तरप्पडुत्तलामॆऩ आलोसिक्कप्पडुगिऱदु. समगाल इलक्कियत्तिलिरुन्दु पल्लायिरमाण्डु तॊऩ्मैयुळ्ळ इलक्कियम् वरै तमिऴ् पादुगाक्कप्पड वेण्डियुळ्ळदु. मिऩ् तमिऴ्त् तेर् उला वरत् तॊडङ्गिविट्टदु. वडम् पिडिक्क वारीर्!
मिऩ्ऩुलगिल् तमिऴ् ऎण्ड्रुम् निलै पॆऱ तमिऴिऩ् वळङ्गळै मिऩ् पदिप्पाक्कि निरन्दरप्पडुत्त निऱुविय तमिऴ् मरबु अऱक्कट्टळैयिऩ् मिऩ्ऩरङ्गम् इदु. इङ्गु तमिऴ् ऎऴुत्तै, कलै वडिवङ्गळै ऎप्पडि निरत्तरप्पडुत्तलामॆऩ आलोसिक्कप्पडुगिऱदु. समगाल इलक्कियत्तिलिरुन्दु पल्लायिरमाण्डु तॊऩ्मैयुळ्ळ इलक्कियम् वरै तमिऴ् पादुगाक्कप्पड वेण्डियुळ्ळदु. मिऩ् तमिऴ्त् तेर् उला वरत् तॊडङ्गिविट्टदु. वडम् पिडिक्क वारीर्!
 

Telugu

మిన్నులగిల్ తమిళ్ ఎండ్రుం నిలై పెఱ తమిళిన్ వళంగళై మిన్ పదిప్పాక్కి నిరందరప్పడుత్త నిఱువియ తమిళ్ మరబు అఱక్కట్టళైయిన్ మిన్నరంగం ఇదు. ఇంగు తమిళ్ ఎళుత్తై, కలై వడివంగళై ఎప్పడి నిరత్తరప్పడుత్తలామెన ఆలోసిక్కప్పడుగిఱదు. సమగాల ఇలక్కియత్తిలిరుందు పల్లాయిరమాండు తొన్మైయుళ్ళ ఇలక్కియం వరై తమిళ్ పాదుగాక్కప్పడ వేండియుళ్ళదు. మిన్ తమిళ్త్ తేర్ ఉలా వరత్ తొడంగివిట్టదు. వడం పిడిక్క వారీర్! 
 

Kannada

ಮಿನ಼್‌ನು಼ಲಗಿಲ್ ತಮಿೞ್ ಎಂಡ್ರುಂ ನಿಲೈ ಪೆಱ ತಮಿೞಿನ಼್‌ ವಳಂಗಳೈ ಮಿನ಼್‌ ಪದಿಪ್ಪಾಕ್ಕಿ ನಿರಂದರಪ್ಪಡುತ್ತ ನಿಱುವಿಯ ತಮಿೞ್ ಮರಬು ಅಱಕ್ಕಟ್ಟಳೈಯಿನ಼್‌ ಮಿನ಼್‌ನ಼ರಂಗಂ ಇದು. ಇಂಗು ತಮಿೞ್ ಎೞುತ್ತೈ, ಕಲೈ ವಡಿವಂಗಳೈ ಎಪ್ಪಡಿ ನಿರತ್ತರಪ್ಪಡುತ್ತಲಾಮೆನ಼ ಆಲೋಸಿಕ್ಕಪ್ಪಡುಗಿಱದು. ಸಮಗಾಲ ಇಲಕ್ಕಿಯತ್ತಿಲಿರುಂದು ಪಲ್ಲಾಯಿರಮಾಂಡು ತೊನ಼್‌ಮೈಯುಳ್ಳ ಇಲಕ್ಕಿಯಂ ವರೈ ತಮಿೞ್ ಪಾದುಗಾಕ್ಕಪ್ಪಡ ವೇಂಡಿಯುಳ್ಳದು. ಮಿನ಼್‌ ತಮಿೞ್ತ್ ತೇರ್ ಉಲಾ ವರತ್ ತೊಡಂಗಿವಿಟ್ಟದು. ವಡಂ ಪಿಡಿಕ್ಕ ವಾರೀರ್!